Audio and Script
時間(じかん) を おす と そこから 聞(き)くことが できます。 Click on a time to play from that time.0:00 Hello everyone, and welcome to Tatsu San’s Furoshiki Japanese Radio! 皆さん、こんにちは。たつさんのFuroshiki Japanese Radioへようこそ!
0:09 I’m your host, Tatsu San. ホストのタツさんです。
0:13 I deliver information for those living in Japan every weekday! 日本に住む皆さんに向けた情報を平日毎日配信しています!
0:23 You can find the script and Japanese explanations at furoshiki-japanese.online. スクリプトと日本語の解説は furoshiki-japanese.online でご覧ください!
0:38 Now, let’s get started with today’s episode! それでは早速今日のエピソードを始めましょう!
0:46 今回は私、たつさんの自己紹介と、そしてなぜ私がこのような活動をしているのかということについてお話をしていきます。
Hello everyone, I’m Tatsu-san, and today I want to introduce myself and explain why I’m doing what I do.
0:55 まず、改めてこのポッドキャストを聞いていただいてありがとうございます。
First, thank you for listening to this podcast.
0:59 私はたつさんという名前で、Instagramだったりとかを中心にオンラインで日本語を教えている先生になります。
My name is Tatsu-san, and I teach Japanese online, mainly through Instagram.
1:09 最近たくさんの人にこのポッドキャストだったりとか、Instagramのリールなどを通じて日本語を教えられるようになったので、今回は改めて私、たつさんのことを皆さんにお話ししたいと思います。
Recently, I’ve been able to teach a lot of people Japanese through this podcast and Instagram Reels. So, I want to take this opportunity to tell you more about myself, Tatsu-san.
1:23 私はたつという名前で活動しています。
I go by the name Tatsu.
1:29 私の本名はたつきというので、友達からはたつと呼ばれています。
My real name is Tatsuki, so my friends call me Tatsu.
1:36 そこに日本語の敬称であるさんをつけてたつさんとよく呼んでもらうことが多いので、そのままたつさんという名前で活動しています。
They often add “san,” a Japanese honorific, to my name, calling me Tatsu San, so I use that name for my activities.
1:45 今は日本の大学生です。大学では日本語ではなくて経済を学んでいます。
I’m currently a university student in Japan, studying economics, not Japanese.
1:55 今住んでいる場所は関東地方の中の群馬県という場所に住んでいます。
I live in a place called Gunma Prefecture, which is in the Kanto region.
2:03 ここからは、なぜ私が日本語を教えているのかということについてお話をします。
From here, I will talk about why I teach Japanese.
2:10 私が日本語を教えるようになったきっかけは、私自身が留学をしていて外国人ということを経験したことに大きく関係しています。
The reason I started teaching Japanese is closely related to my own experience of studying abroad and being a foreigner.
2:22 私は2022年の9月から約9か月ほどアイルランドの大学に交換留学をしていました。
I did an exchange program at a university in Ireland for about nine months from September 2022.
2:32 で、私はそこで留学の前までずっと英語を勉強してきたんですね。
Before studying abroad, I had been studying English for a long time.
2:38 ですけど、実際に現地に行った時に、話したり聞くことが、自分が勉強していたのにも関わらず、難しいということが分かりました。
However, when I actually went there, I found it difficult to speak and listen despite having studied English.
2:49 そして、私は留学の目的として、英語だけでなく、起業家精神というのを学びたかったので、その起業家精神の勉強をしながら生活をしたりとか、英語を勉強したりとかっていうことがとても大変で、すごく苦労しました。
Also, my goal for studying abroad was to learn entrepreneurship in addition to English, so it was very challenging to live, study entrepreneurship, and learn English at the same time.
3:09 そのように、今、同じように日本には、日本語の勉強だけではなくて、仕事だったりとか、留学のために日本に来ている人がたくさんいるということが分かり、私は日本にいる人の苦しさがよくわかるようになって、ここで何か彼らに同じようなことをできないかなって思いました。
I realized that there are many people in Japan who, like me, come to study or work, not just to learn Japanese. Understanding their struggles made me want to do something to help them.
3:34 そこで、現地で留学期間中に発信を始めようと思ったきっかけなんですけども、始めようと思ったきっかけは、現地で日本語ミートアップ、Japanese Meetupってものに参加したんですね。
I decided to start sharing my experiences during my study abroad period after participating in a Japanese meetup in Dublin, Ireland.
3:47 これはアイルランドのダブリンっていう首都の街で行われたイベントなんですけど、日本に興味がある外国の人、日本語を勉強してる人だったり、日本の文化がすごい好きだよっていうような人と日本人が集まって、1つの場所で、コーヒーとかを飲みながらお話をする会があったんですね。
This event, called the Japanese Meetup, was held in Dublin, where people interested in Japan, those studying Japanese, and Japanese culture enthusiasts gathered to chat over coffee.
4:10 で、この会に参加してるときに、現地の日本人の日本語を勉強してる学生だったりとか、社会人の人に、どうやって勉強してるのかとかを聞いたところ、
When I talked to Japanese learners there,
4:21 今、Instagramですごい勉強してる人が多いってことに気づいたんですね。
I found out that many people study using Instagram.
4:25 で、アイルランドって、やはり日本人の先生の数もすごく多いわけではないんですけども、隙間時間だったりとかに、Instagramで発信してる投稿を見て勉強してるっていうのを知った時に、
In Ireland, there aren’t many Japanese teachers, but people were learning during their free time by looking at Instagram posts.
4:38 これ、今の時代、周りに先生がいない人でも、Instagramの発信を通じて日本語を勉強するんだなって思ったんですね。
I realized that in today’s world, even those without a teacher nearby can learn Japanese through Instagram.
4:49 だから、そこで目の前にいるミートアップでできた友達にどういう発信をしたらみんなが喜んでくれるかなっていうところから、最初、日本語の発信をInstagramで留学期間中に始めました。
So, I started sharing Japanese content on Instagram during my study abroad period, thinking about what kind of posts would make my new friends happy.
5:04 そこからたくさん友達ができたりとか、直接作った投稿がすごいわかりやすかったよとか言ってもらえるような機会も増えて、もっとInstagramで投稿を作りたいなって思うようになってきました。
I made many friends, and they told me my posts were easy to understand, which motivated me to create more content on Instagram.
5:20 ここまで、なんで日本語の発信をするようになったかということについてお話してきたんですけど、
So far, I have talked about why I started sharing Japanese content.
5:29 そこから今、日本に帰ってきて、日本にいる外国の人ともすごい関わるようになったんですね。
After returning to Japan, I became more involved with foreigners living here.
5:38 で、そこで気づいたことがあって、やっぱり留学だったり、その滞在をしながら同時に日本語を勉強する。
I noticed that many people have to study Japanese while working or studying abroad simultaneously.
5:49 わかりやすい例を出すと、例えば、日本には働くために日本に来てる人がたくさんいるんですね。留学の人もいるんですけど。
For example, many people come to Japan to work, not just study.
5:53 そうなると、やはり仕事をしながら日本語を勉強しなきゃいけないっていう風に思ってるんです。
I noticed that many people who come to Japan for work or study find it difficult to balance their job or studies with learning Japanese.
6:06 そういう人たちはどこでいつ日本語を勉強してるかというと、まず現状、やはりほとんど自分で勉強できてない、勉強時間が取れてないっていう問題もあります。
Many lack time to study or access to teachers, creating a significant challenge.
6:15 また、日本では先生の数が足りていなくて、日本語教室の空白地域っていうのが問題になっています。
There is also a shortage of Japanese teachers, and some areas lack Japanese language classes.
6:22 これは、日本語教室がその地域の中に1か所もないという状況です。そして、日本語を勉強できないという人が年々どんどん増えています。
There are regions in Japan without any Japanese language schools, leading to a growing number of people unable to study Japanese.
6:32 今、日本の中で14万人の人が日本語を勉強できていないと言われています。
It is said that 140,000 people in Japan are currently unable to study Japanese.
6:39 このような形で、留学の前に日本語力を伸ばした状態で日本に来るということと、そして、日本に来てからも、周りに先生がいない環境であっても、日本語をずっと学び続けることが必要だと考えたんですね。
I believe it’s essential to continue learning Japanese before and after coming to Japan, even without teachers nearby.
6:56 それを今私はInstagramの発信だったりとかを通じて解決したいと思っています。
I aim to address this issue through my Instagram posts and other efforts.
7:04 そこで、どのように解決するかというところも今回お話しできたらと思います。今、すごく私の中でキーワード、大切な考え方だなと思ってるのが、自律学習というものとAIを使った勉強になります。
I believe in self-directed learning and the use of AI in education.
7:20 まず1つが自律学習ですね。
First is self-directed learning.
7:22 自律学習というのは、先生が直接手取り足取り教えなくても、学習者自身が、今何が足りないのか、今の目的だったりとかに合わせて、日本語の教材を選んだり、勉強内容を決めたりすることができる。そういう学習のことを自律学習と言います。
Self-directed learning allows learners to choose study materials and decide their learning content based on their goals, without needing a teacher’s direct instruction.
7:42 この自律学習を促す仕組みだったり教材を作ることがまず1つ大切なんじゃないかなと思っています。
Creating systems and materials that promote self-directed learning is crucial.
7:53 さらに、そのAIですね。今その自律学習で個別最適化、個々人に合わせて教材を作っていくということが、今AIを使えばかなり簡単にできるようになっています。
AI can also help personalize study materials for each learner, making it easier to address individual needs.
8:07 ただ、まだAIのリテラシーが高くない人も多かったりとか、まだ日本語にどのように適用するのかが明らかになっていない部分も多いというのもあるので、
AI can also help personalize study materials for each learner, making it easier to address individual needs.
8:22 今、私が外国で経験したことだったり、友達の日本人で日本で働いてる人とかを見て、
Drawing from my experiences abroad and observing Japanese people working in Japan,
8:29 やはりこの自律学習、そしてAIを絡めて何かこの問題を対処するということが私の今の使命だと考えています。
I see it as my mission to address these challenges using self-directed learning and AI.
8:37 そのために今私がやってることとしては、まず1つは、大学の交換留学制度で、日本語のバディとして5人の交換留学生の指導をしています。
Currently, I’m involved in mentoring five exchange students through my university’s buddy system,
8:49 そこで、今度7月に行われるJLPTの合格に向けて、今勉強会をしたり、私が教えるという経験を積んでいるところです。
helping them prepare for the upcoming JLPT exam in July.
8:58 そして、私が個人的に発信をしてるTatsu san Japaneseでは、今2万人近い1.9万人のフォロワーを獲得して、今リール動画を出して、すごく反響をもらってるところです。
I also run the “Tatsu san Japanese” account, which has nearly 19,000 followers, sharing Reels that receive great feedback.
9:12 そして、その中で、日本文化と今日々発信する日本語の文法を一緒に勉強できる、そういった教材も開発しています。
Additionally, I’m developing materials that combine Japanese grammar with cultural insights,
9:22 さらに、群馬県の中で多文化共生だったりとか、外国人に向けた取り組みを一緒にやってる方が何人かいて、その方に向けて、今度この方と一緒に、来週の9日に前橋カラオケワールドカップというイベントを一緒に企画したりと、
and collaborating with others in Gunma Prefecture on multicultural initiatives.
9:47 今、多文化共生だったりとか、日本国内にいる外国人に向けて具体的に何ができるのかというのを様々な経験を通じて考えを深めているところです。
I am currently deepening my thoughts on multiculturalism and what we can do specifically for foreigners in Japan through various experiences.
9:57 まだまだ未熟ですし、皆さんの力に最初からなれるわけではないかもしれないんですけど、日々いろいろなことを感じて、成長して、そして正しいと思ったことをすぐInstagramだったりとか教材という形にして表現していけたらと思うので、今後ともどうぞよろしくお願いします。
Although I’m still learning and may not be able to help everyone immediately, I aim to grow and share my knowledge through Instagram and educational materials.Thank you for your continued support.
10:17 今回は私たつさんの自己紹介と、なぜこの活動をしてるのか、そして社会が持ってる問題についてどのように解消したいと思ってるのか、そしてそのために今何をしてるのかというこの3つのことについてお話をさせていただきました。
In this episode, I introduced myself, explained why I started this activity, discussed societal issues, and shared what I’m currently doing to address them.
10:32 今回の発信を通じて、少しでも私が今やりたいなと思ってることだったりとか、考えてることが皆さんに伝わって、分かっていただけたら嬉しいなと思います。
I hope this gives you a better understanding of my goals and efforts.
10:45 本日のたつさんのFuroshiki Japanese Radioをお聞きいただき、ありがとうございました。Thank you for listening to today’s episode of Tatsu San’s Furoshiki Japanese Radio.
10:57 スクリプトと日本語の解説は furoshiki-japanese.online でご覧いただけます。Remember to visit furoshiki-japanese.online for the script and Japanese explanations.
11:10 それでは、また次回お会いしましょう!See you next time!